29 февр. 2012 г.

Шалтай-Болтай



На днях с сестрой, мужем сестры и племянниками смотрели мультик "Кот в сапогах", один из главных персонажей которого - Шалтай-Болтай. И тут мне был задан вопрос, заставивший меня впоследствии привлечь гугл в помощь - знаю ли я сказку про Шалтая-Болтая? (Как оказалось после -  никакой такой сказки именно про него и нет). Да, я знаю такого персонажа. Слышала. Когда-то. Где-то. Но кто это? Кто его придумал? Из какой он сказки? Понятия не имею. Не имела, вернее, до сегодня. А стыдно, ведь я по специальности учитель не только иностранных языков, а еще и зарубежной литературы. 
 В общем, так меня зацепил этот странный персонаж, что я даже решила написать о нем пост. Вот все то, чего я не знала раньше.
 Оказывается Шалтай-Болтай - это персонаж многих англоязычных детских стихотворений. Но нам он известен только по одному из них:

Шалтай-Болтай
Сидел на стене.
Шалтай-Болтай
Свалился во сне.
Вся королевская конница,
Вся королевская рать
Не может Шалтая,
Не может Болтая,
Шалтая-Болтая,
Болтая-Шалтая,
Шалтая-Болтая собрать!

А еще мы можем встретить его в книге Л.Кэрролла "Алиса в зазеркалье". Он превращается в человекоподобное существо из обычного яйца и, сидя на высокой стене по-турецки, помогает Алисе советами. 




  •  Возможно, стишок «Шалтай-Болтай» был посвящен королю Ричарду III, который действительно упал со стены во время битвы 1485 года.
  • Изначально стих о Шалтае-Болтае входил в «Сказки Матушки Гусыни». В современном английском языке слово «шалтай-болтай» (humpty dumpty) имеет два значения: «толстячок-коротышка» и «вещь, упавшая или разбитая и невосстанавливаемая».
  • Прощаясь с Алисой, Шалтай-Болтай говорит, что при следующей встрече не узнает ее, так как не может отличить ее лица от лиц других людей. Таким образом, Льюис Кэрролл дает одно из первых описаний прозопагнозии — психического расстройства, выражающегося в неспособности распознавать лица. Неофициально это расстройство иногда называется «синдром Шалтая-Болтая».
  • Строку из стихотворения о Шалтае-Болтае выбрал Р. П. Уоррен в качестве названия для своего знаменитого романа «Вся королевская рать».
  • В настоящее время персонаж не забыт. Его образ был использован в рекламном ролике «Киндер-сюрприза»
  • В мультипликационном фильме «Кот в сапогах» (2011) Шалтай «Александр» Болтай является другом кота в сапогах. Они оба являлись сиротами в детском доме.
  • В том же году Шалтай-Болтай появляется в качестве одного из главных персонажей в оскароносном мультфильме «Фантастические летающие книги мистера Морриса Лессмора».
  • Шалтай-Болтай также присутствует в мультипликационном фильме «Малыши в стране игрушек», где он работает на игрушечной фабрике.
Как по мне, персонаж жутковат. Особенно вот этот его образ, использованный для рекламы "Киндер-Сюрприза" в 80-х.


кадр из рекламы 





*изпользованы материалы из Википедии




4 комментария:

  1. Лично я не знала и 10% того, что изложено об этом персонаже. В нашей жизни так назвают человека "ни-то-ни-сё..." Теперь знаем истоки...Спасибо за познавательный пост!

    ОтветитьУдалить
  2. Да, спасмбо! Мультик посмотрели, но почему-то для себя я отметила, что это фасоль =)
    Теперь буду знать =)

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. вот видите, я рада, что мой пост оказался познавательным не только для меня. И да. НЕ ФАСОЛЬ :))

      Удалить